Holy quran - listen online



English


The Holy Quran : Chapter 63: Al-Munafiqun المنَافِقون

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[63:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[63:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔

[63:2] When the hypocrites come to thee, they say, 'We bear witness that thou art indeed the Messenger of Allah.' And Allah knows that thou art indeed His Messenger, but Allah bears witness that the hypocrites are surely liars.
[63:2] جب منافق تیرے پاس آتے ہیں تو کہتے ہیں ہم گواہی دیتے ہیں کہ ضرور تُو اللہ کا رسول ہے۔ اور اللہ جانتا ہے کہ تُویقیناً اس کا رسول ہے۔ پھر بھی اللہ گواہی دیتا ہے کہ منافق یقیناً جھوٹے ہیں۔

[63:3] They have made their oaths a shield; thus they turn men away from the way of Allah. Evil surely is that which they have been doing.
[63:3] انہوں نے اپنی قسموں کو ڈھال بنا رکھا ہے۔ پس وہ اللہ کے راستے سے روکتے ہیں۔ یقیناً بہت بُرا ہے جو وہ عمل کرتے ہیں۔

[63:4] That is because they first believed, then disbelieved. So a seal was set upon their hearts and consequently they understand not.
[63:4] یہ اس لئے ہے کہ وہ ایمان لائے پھر انکار کردیا تو ان کے دلوں پر مہر کردی گئی۔ پس وہ سمجھ نہیں رہے۔

[63:5] And when thou seest them, their figures please thee; and if they speak, thou listenest to their speech. They are as though they were blocks of wood propped up. They think that every cry is against them. They are the enemy, so beware of them. Allah's curse be upon them! How are they being turned away!
[63:5] اور جب تو انہیں دیکھتا ہے تو ان کے جسم تیرا دل لبھاتے ہیں اور اگر وہ کچھ بولیں تو تُو اُن کی بات سنتا ہے۔ وہ ایسے ہیں جیسے ایک دوسرے کے سہارے چنی ہوئی خشک لکڑیاں۔ وہ بجلی کے ہر کڑکے کو اپنے ہی اوپر (کڑکتا ہوا) سمجھتے ہیں۔ وہی دشمن ہیں پس اُن (کے شر) سے بچ۔ اللہ کی اُن پر لعنت ہو۔ وہ کہاں اُلٹے پھرائے جاتے ہیں۔

[63:6] And when it is said to them, 'Come, that the Messenger of Allah may ask forgiveness for you,' they turn their heads aside, and thou seest them keeping back while they are full of pride.
[63:6] اور جب انہیں کہا جاتا ہے کہ آؤ اللہ کا رسول تمہارے لئے بخشش طلب کرے، وہ اپنے سَر موڑ لیتے ہیں اور تُو انہیں دیکھتا ہے کہ وہ استکبار کرتے ہوئے (قبولِ حق سے) رُک جاتے ہیں۔

[63:7] It is equal to them whether thou ask forgiveness for them or ask not forgiveness for them, Allah will never forgive them. Surely Allah guides not the rebellious people.
[63:7] ان پر برابر ہے خواہ تُو ان کے لئے بخشش طلب کرے یا ان کے لئے بخشش نہ طلب کرے۔ اللہ ہرگز انہیں نہیں بخشے گا۔ یقیناً اللہ فاسق لوگوں کو ہدایت نہیں دیتا۔

[63:8] They it is who say, 'Spend not on those who are with the Messenger of Allah that they may disperse and leave him;' while to Allah belong the treasures of the heavens and the earth; but the hypocrites understand not.
[63:8] یہی وہ لوگ ہیں جو کہتے ہیں کہ جو لوگ اللہ کے رسول کے پاس رہتے ہیں ان پر خرچ نہ کرو یہاں تک کہ وہ بھاگ جائیں۔ حالانکہ آسمانوں اور زمین کے خزانے اللہ ہی کے ہیں لیکن منافقین سمجھتے نہیں۔

[63:9] They say, 'If we return to Medina, the one most honourable will surely drive out therefrom the one most mean;' while true honour belongs to Allah and to His Messenger and the believers; but the hypocrites know not.
[63:9] وہ کہتے ہیں اگر ہم مدینہ کی طرف لوٹیں گے تو ضرور وہ جو سب سے زیادہ معزز ہے اُسے جو سب سے زیادہ ذلیل ہے اس میں سے نکال باہر کرے گا۔ حالانکہ عزت تمام تر اللہ اور اس کے رسول کی ہے اور مومنوں کی، لیکن منافق لوگ جانتے نہیں۔

[63:10] O ye who believe! let not your wealth and your children divert you from the remembrance of Allah. And whoever does so — it is they who are the losers.
[63:10] اے لوگو جو ایمان لائے ہو! تمہیں تمہارے اموال اور تمہاری اولاد اللہ کے ذکر سے غافل نہ کردیں اور جو ایسا کریں تو یہی ہیں جو گھاٹا کھانے والے ہیں۔
[63:11] And spend out of that with which We have provided you before death comes upon one of you and he says, 'My Lord! if only Thou wouldst grant me respite for a little while, then I would give alms and be among the righteous.'
[63:11] اور خرچ کرو اس میں سے جو ہم نے تمہیں دیا ہے پیشتر اس کے کہ تم میں سے کسی کو موت آ جائے تو وہ کہے اے میرے ربّ! کاش تو نے مجھے تھوڑی سی مدّت تک مہلت دی ہوتی تو میں ضرور صدقات دیتا اور نیکوکاروں میں سے ہو جاتا۔

[63:12] And Allah will not grant respite to a soul when its appointed time has come; and Allah is Well-Aware of what you do.
[63:12] اور اللہ کسی جان کو، جب اس کی مقررہ مدت آپہنچی ہو، ہرگز مہلت نہیں دے گا۔ اور اللہ اُس سے جو تم کرتے ہو ہمیشہ باخبر رہتا ہے۔