Holy quran - listen online



English


The Holy Quran : Chapter 23: Al-Mu'minun المؤمنون

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[23:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[23:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔

[23:2] Surely, success does come to the believers,
[23:2] یقیناً مومن کامیاب ہوگئے۔

[23:3] Who are humble in their Prayers,
[23:3] وہ جو اپنی نماز میں عاجزی کرنے والے ہیں۔

[23:4] And who shun all that which is vain,
[23:4] اور وہ جو لغو سے اِعراض کرنے والے ہیں۔

[23:5] And who are active in paying the Zakat,
[23:5] اور وہ جو زکوٰۃ (کا حق) ادا کرنے والے ہیں۔

[23:6] And who guard their chastity —
[23:6] اور وہ جو اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرنے والے ہیں۔

[23:7] Except from their wives or what their right hands possess, for then they are not to be blamed;
[23:7] مگر اپنی بیویوں سے نہیں یا اُن سے (بھی نہیں) جن کے اُن کے داہنے ہاتھ مالک ہوئے۔ پس یقیناً وہ ملامت نہیں کئے جائیں گے۔

[23:8] But those who seek anything beyond that are the transgressors —
[23:8] پس جو اس سے ہٹ کر کچھ چاہے تو یہی لوگ ہیں جو حد سے تجاوز کرنے والے ہیں۔

[23:9] And who are watchful of their trusts and their covenants,
[23:9] اور وہ لوگ جو اپنی امانتوں اور اپنے عہد کی نگرانی کرنے والے ہیں۔

[23:10] And who are strict in the observance of their Prayers.
[23:10] اور وہ لوگ جو اپنی نمازوں پر محافظ بنے رہتے ہیں۔
[23:11] These are the heirs,
[23:11] یہی ہیں وہ جو وارث بننے والے ہیں۔

[23:12] Who will inherit Paradise. They will abide therein.
[23:12] (یعنی) وہ جو فردوس کے وارث ہوں گے۔ وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں۔

[23:13] Verily, We created man from an extract of clay;
[23:13] اور یقیناً ہم نے انسان کو گیلی مٹی کے خلاصے سے پیدا کیا۔

[23:14] Then We placed him as a drop of sperm in a safe depository;
[23:14] پھر ہم نے اسے نطفہ کے طور پر ایک ٹھہرنے کی محفوظ جگہ میں رکھا۔

[23:15] Then We fashioned the sperm into a clot; then We fashioned the clot into a shapeless lump; then We fashioned bones out of this shapeless lump; then We clothed the bones with flesh; then We developed it into another creation. So blessed be Allah, the Best of creators.
[23:15] پھر ہم نے اس نطفے کو ایک لوتھڑا بنایا پھر لوتھڑے کو مُضغہ (یعنی گوشت کے مشابہ جما ہوا خون) بنا دیا پھر اس مُضغہ کو ہڈیاں بنایا پھر ہڈیوں کو گوشت پہنایا پھر ہم نے اسے ایک نئی خِلقت کی صورت میں پروان چڑھایا۔ پس ایک وہی اللہ برکت والا ثابت ہوا جو سب تخلیق کرنے والوں سے بہتر ہے۔

[23:16] Then after that you must surely die.
[23:16] پھر یقیناً تم اس کے بعد مر جانے والے ہو۔

[23:17] Then on the Day of Resurrection will you be raised up.
[23:17] پھر ضرور تم قیامت کے روز اٹھائے جاؤگے۔

[23:18] And We have created above you seven heavens lying one above the other, and We are never neglectful of the creation.
[23:18] اور یقیناً ہم نے تمہارے اوپر سات راستے بنائے ہیں اور ہم خلق سے غافل رہنے والے نہیں۔

[23:19] And We sent down water from the sky according to measure, and We caused it to stay in the earth — and surely it is We Who determine its taking away —
[23:19] اور ہم نے آسمان سے ایک اندازے کے مطابق پانی اتارا پھر اُسے زمین میں ٹھہرا دیا اور ہم اُسے لے جانے پر بھی یقیناً قدرت رکھتے ہیں۔

[23:20] And We produced for you thereby gardens of date-palms and vines; for you therein are abundant fruits; and of them you eat.
[23:20] پھر ہم نے اس کے ذریعے تمہارے لئے کھجوروں اور انگوروں کے باغات پروان چڑھائے۔ اُن میں تمہارے لئے بہت پھل (لگتے) ہیں اور اُن میں سے تم کھاتے بھی ہو۔
[23:21] And a tree which springs forth from Mount Sinai; it produces oil and a sauce for those who eat.
[23:21] اور ایک ایسا درخت اُگایا جو طورسیناءمیں نکلتا ہے اور وہ تیل اور کھانے والوں کے لئے ایک طرح کا سالن لئے ہوئے اگتا ہے۔

[23:22] And in the cattle also there is a lesson for you. We give you to drink of that which is in their bellies and you have in them many benefits, and of them you also eat;
[23:22] اور یقیناً تمہارے لئے چوپایوں میں ایک سبق ہے۔ ہم تمہیں اس میں سے جو اُن کے پیٹوں میں ہے پِلاتے ہیں۔ اور تمہارے لئے اُن میں بہت سے فوائد ہیں اور انہی میں سے کچھ تم کھاتے بھی ہو۔

[23:23] And on them and on ships you are borne.
[23:23] اور اُن پر اور کشتیوں پر بھی تم سوار کئے جاتے ہو۔

[23:24] And We did send Noah to his people, and he said, 'O my people, serve Allah. You have no God other than Him. Will you not then be righteous?'
[23:24] اور یقیناً ہم نے نوح کو اُس کی قوم کی طرف بھیجا تو اس نے کہا اے میری قوم! اللہ کی عبادت کرو۔ تمہارے لئے اس کے سوا اور کوئی معبود نہیں۔ پس کیا تم تقویٰ اختیار نہیں کرو گے؟

[23:25] And the chiefs of his people, who disbelieved, said, 'He is only a man like yourselves; he seeks to make himself superior to you. And if Allah had so willed, He could have surely sent down angels with him. We have never heard of such a thing among our forefathers.
[23:25] پس ان سرداروں نے جنہوں نے اس کی قوم میں سے کفر کیا، کہا یہ تو تمہاری طرح کے ایک بشر کے سوا کچھ نہیں۔ یہ چاہتا ہے کہ تم پر اپنی فضیلت قائم کرے۔ اور اگر اللہ چاہتا تو فرشتے اتار دیتا۔ ہم نے تو اپنے گزشتہ آباءو اجداد کے تعلق میں ایسا نہیں سنا۔

[23:26] 'He is only a man stricken with madness; wait, therefore, concerning him for a while.'
[23:26] یہ تو محض ایک انسان ہے جسے جنون ہوگیا ہے۔ پس کچھ عرصہ تک اس کے (انجام کے) بارہ میں انتظار کرو۔

[23:27] He said, 'O my Lord, help me, for they have treated me as a liar.'
[23:27] اس نے کہا اے میرے ربّ! میری مدد کر کیونکہ انہوں نے مجھے جھٹلادیا ہے۔



[23:28] So We sent revelation to him, saying, "Make the Ark under Our eyes and according to Our revelation. And when Our command comes, and the fountains of the earth gush forth, take thou into it two of every kind, male and female, and thy family, except those of them against whom the word has already gone forth. And address Me not concerning those who have done wrong; they shall be drowned.
[23:28] پس ہم نے اس کی طرف وحی کی کہ ہماری آنکھوں کے سامنے اور ہماری وحی کے مطابق ایک کشتی بنا۔ پس جب ہمارا فرمان آجائے اور (زمین کا) سوتا پھوٹ پڑے تو اس میں ہر ایک (ضرورت کے جانور) میں سے جوڑا جوڑا داخل کرلے اور اپنے گھر والوں کو بھی سوائے ان میں سے اُس کے جس کے خلاف فیصلہ صادر ہوچکا ہے۔ اور مجھ سے ان لوگوں کے بارہ میں کوئی کلام نہ کر جنہوں نے ظلم کیا۔ یقیناً وہ غرق کئے جانے والے ہیں۔

[23:29] "And when thou hast settled on the Ark — thou and those that are with thee — say, 'All praise belongs to Allah Who has saved us from the unjust people!'
[23:29] پس جب تُو اور وہ جو تیرے ساتھ ہیں کشتی پر قرار پکڑ جائیں تو یہ کہہ کہ سب تعریف اللہ ہی کے لئے ہے جس نے ہمیں ظالم قوم سے نجات بخشی۔

[23:30] "And say, 'My Lord, cause me to land a blessed landing, for Thou art the Best of those who bring men to land.'"
[23:30] اور تُو کہہ کہ اے میرے ربّ! تُو مجھے ایک مبارک اُترنے کی جگہ پر اتار اور تُو اتارنے والوں میں سب سے بہتر ہے۔
[23:31] Verily, in this there are Signs. Surely, We did try the people of Noah.
[23:31] یقیناً اس میں بڑے بڑے نشانات ہیں اور ہم بہرحال ابتلاءلانے والے تھے۔

[23:32] Then We raised after them another generation.
[23:32] پھر ہم نے ان کے بعد دوسرے زمانہ کے لوگ پیدا کر دئیے۔

[23:33] And We sent among them a Messenger from among themselves who said, 'Serve Allah. You have no God other than Him. Will you not then fear God?'
[23:33] پھر ہم نے ان میں بھی انہی میں سے ایک رسول بھیجا (جو کہتا تھا) کہ اللہ کی عبادت کرو۔ اس کے سوا تمہارے لئے کوئی معبود نہیں۔ پس کیا تم تقویٰ اختیار نہیں کرو گے؟



[23:34] And the chiefs of his people, who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter and whom We had afforded ease and comfort in this life, said, 'This is but a man like yourselves. He eats of that of which you eat, and drinks of that of which you drink.
[23:34] اور اس کی قوم کے ان سرداروں نے، جنہوں نے کفر کیا اور لقاءِ آخرت کا انکار کر دیا جبکہ ہم نے دنیا کی زندگی میں ان کو بہت آسودگی بخشی تھی، کہا کہ یہ تو تمہاری طرح کے ایک بشر کے سوا کچھ نہیں۔ انہی چیزوں میں سے کھاتا ہے جن میں سے تم کھاتے ہو اور انہی چیزوں میں سے پیتا ہے جن میں سے تم پیتے ہو۔

[23:35] 'And if you obey a man like yourselves, you will then be surely losers.
[23:35] اور اگر تم نے اپنے ہی جیسے کسی بشر کی اطاعت کی تو یقیناً تم بہت نقصان اٹھانے والے ہو جاؤ گے۔

[23:36] 'Does he promise you that when you are dead and have become dust and bones, you will be brought forth again?
[23:36] کیا تمہیں یہ اس بات سے ڈراتا ہے کہ جب تم مرجاؤ گے اور مٹی اور ہڈیاں ہوجاؤگے تو تم نکالے جاؤگے۔

[23:37] 'Far, far from truth is that which you are promised.
[23:37] دور کی بات ہے، بہت دور کی بات ہے جس کا تم وعدہ دئیے جاتے ہو۔

[23:38] 'There is no life other than our present life; we were lifeless and now we live, but we shall not be raised up again.
[23:38] ہماری تو صرف یہی دنیا کی زندگی ہے۔ ہم مرتے بھی ہیں اور زندہ بھی رہتے ہیں اور ہم ہرگز اٹھائے نہیں جائیں گے۔

[23:39] 'He is only a man who has forged a lie against Allah; and we are not going to believe him.'
[23:39] یہ محض ایک ایسا شخص ہے جس نے اللہ پر جھوٹ گھڑا ہے اور ہم اس پر ایمان لانے والے نہیں۔

[23:40] He said, 'My Lord, help me, for they have treated me as a liar.'
[23:40] اس نے کہا اے میرے ربّ! میری نصرت کر کیونکہ انہوں نے مجھے جھٹلادیا ہے۔
[23:41] God said, 'In a little while they will surely become repentant.'
[23:41] اس نے کہا تھوڑی دیر میں ہی وہ ضرور پشیمان ہوجائیں گے۔

[23:42] Then punishment overtook them rightfully, and We made them as rubbish. Cursed, then, be the people who do wrong!
[23:42] پس ان کو ایک گرجدار آواز نے حق کے ساتھ آپکڑا اور ہم نے انہیں کوڑا کرکٹ بنا دیا۔ پس لعنت ہو ظالم قوم پر۔

[23:43] Then We raised after them other generations.
[23:43] پھر ہم نے ان کے بعد دوسرے زمانے والوں کو پیدا کیا۔

[23:44] No people can go ahead of their appointed time, nor can they remain behind it.
[23:44] کوئی امت اپنی مقررہ میعاد سے نہ آگے بڑھ سکتی ہے اور نہ پیچھے ہٹ سکتی ہے۔

[23:45] Then We sent Our Messengers one after another. Every time there came to a people their Messenger, they treated him as a liar. So We made them follow one another to destruction and We made them mere tales. Cursed, then, be the people who believe not!
[23:45] پھر ہم نے اپنے رسول پے در پے بھیجے۔ جب بھی کسی امّت کی طرف اس کا رسول آیا تو انہوں نے اسے جھٹلا دیا۔ پس ہم اُن میں سے بعض کو بعض دوسروں کے پیچھے لائے پھر ہم نے اُنہیں قصّے کہانیاں بنا دیا۔ پس لعنت ہو اَیسی قوم پر جو ایمان نہیں لاتے۔

[23:46] Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our Signs and a clear authority,
[23:46] پھر ہم نے موسیٰ اور اس کے بھائی ہارون کو اپنی آیات اور کھلی کھلی غالب دلیل کے ساتھ بھیجا۔

[23:47] To Pharaoh and his chiefs; but they behaved arrogantly and they were a haughty people.
[23:47] فرعون اور اس کے سرداروں کی طرف، تو انہوں نے تکبر اختیار کیا اور وہ ایک سرکش قوم تھے۔

[23:48] And they said, 'Shall we believe in two men like ourselves while their people are our servants?'
[23:48] پس انہوں نے کہا کیا ہم اپنے جیسے دو انسانوں پر ایمان لے آئیں جبکہ ان دونوں کی قوم ہماری غلام ہے۔

[23:49] So they called them liars, and they were of those who were destroyed.
[23:49] پس ان دونوں کو انہوں نے جھٹلا دیا اور وہ خود ہلاک کئے جانے والوں میں سے ہو گئے۔

[23:50] And We gave Moses the Book, that they might be guided.
[23:50] اور یقیناً ہم نے موسیٰ کو کتاب عطا کی تھی تا کہ وہ ہدایت پائیں۔
[23:51] And We made the son of Mary and his mother a Sign, and gave them refuge on an elevated land of green valleys and springs of running water.
[23:51] اور ابن مریم کو اور اس کی ماں کو بھی ہم نے ایک نشان بنایا تھا اور ان دونوں کو ہم نے ایک مرتفع مقام کی طرف پناہ دی جو پُرامن اور چشموں والا تھا۔

[23:52] O ye Messengers, eat of the things that are pure, and do good works. Verily, I am well aware of what you do.
[23:52] اے رسولو! پاکیزہ چیزوں میں سے کھایا کرو اور نیک اعمال بجا لاؤ۔ جو کچھ تم کرتے ہو اُس کا میں یقیناً دائماً علم رکھتا ہوں۔

[23:53] And know that this community of yours is one community, and I am your Lord. So take Me as your Protector.
[23:53] اور یقیناً یہ تمہاری امّت ایک ہی امّت ہے اور میں تمہارا ربّ ہوں۔ پس مجھ سے ڈرو۔

[23:54] But they (the people) have cut up their affairs among themselves forming themselves into parties, each group rejoicing in what they have.
[23:54] پس انہوں نے اپنے معاملہ کو اپنے درمیان ٹکڑے ٹکڑے بانٹ لیا۔ سب گروہ، اس پر جو اُن کے پاس تھا، اِترا نے لگے۔

[23:55] So leave them in their confusion for a time.
[23:55] پس انہیں ان کی جہالت میں کچھ مدّت کے لئے چھوڑ دے۔

[23:56] Do they think that by the wealth and children with which We help them,
[23:56] کیا وہ یہ گمان کرتے ہیں کہ ہم جو مال اور اولاد کے ذریعہ اُن کی مدد کرتے ہیں۔

[23:57] We hasten to do them good? Nay, but they understand not.
[23:57] ہم انہیں بھلائیوں میں آگے بڑھا رہے ہیں؟ نہیں نہیں! وہ کچھ شعور نہیں رکھتے۔

[23:58] Verily, those who fear their Lord, holding Him in reverence,
[23:58] یقیناً وہ لوگ جو اپنے ربّ کے رعب سے ڈرنے والے ہیں۔

[23:59] And those who believe in the Signs of their Lord,
[23:59] اور وہ لوگ جو اپنے ربّ کی آیات پر ایمان لاتے ہیں۔

[23:60] And those who ascribe not partners to their Lord,
[23:60] اور وہ لوگ جو اپنے ربّ کے ساتھ شریک نہیں ٹھہراتے۔
[23:61] And those who give what they give while their hearts are full of fear because to their Lord they will return —
[23:61] اور وہ لوگ کہ جو بھی وہ دیتے ہیں اس حال میں دیتے ہیں کہ ان کے دل (اس خیال سے) ڈرتے رہتے ہیں کہ وہ یقیناً اپنے ربّ کے پاس لوٹ کر جانے والے ہیں۔

[23:62] These it is who hasten to do good works, and these it is who are foremost in them.
[23:62] یہی وہ لوگ ہیں جو بھلائیوں میں تیزی سے آگے بڑھ رہے ہیں اور وہ اُن میں سبقت لے جانے والے ہیں۔

[23:63] And We burden not any soul beyond its capacity, and with Us is a Book that speaks the truth, and they will not be wronged.
[23:63] اور ہم کسی جان کو پابند نہیں کرتے مگر اُس کی استطاعت کے مطابق اور ہمارے پاس ایک کتاب ہے جو سچ بولتی ہے اور وہ ظلم نہیں کئے جائیں گے۔

[23:64] Nay, their hearts are utterly heedless of this Book, and besides that they have deeds in which they are engaged;
[23:64] حقیقت یہ ہے کہ ان کے دل اس سے بے خبر ہیں اور اس کے علاوہ بھی ان کے ایسے اعمال ہیں جو وہ کیا کرتے ہیں۔

[23:65] Until, when We seize those of them who indulge in luxury with punishment, behold, they cry for help.
[23:65] یہاں تک کہ جب ہم ان کے خوشحال لوگوں کو عذاب کے ذریعہ پکڑ لیتے ہیں تو اچانک وہ چیخنے چلانے لگتے ہیں۔

[23:66] 'Cry not for help this day, surely you shall not be helped by Us.
[23:66] آج کے دن نہ چلاؤ۔ ہرگز تم ہماری طرف سے کوئی مدد نہیں دیئے جاؤ گے۔

[23:67] 'Verily, My Signs were recited unto you, but you used to turn back on your heels,
[23:67] تم پر میری آیات تلاوت کی جاتی تھیں پھر بھی تم اپنی ایڑیوں کے بل پھر جاتے تھے۔

[23:68] 'Big with pride, telling stories about it (the Qur'an) by night, talking nonsense.'
[23:68] (اس پر) استکبار کرتے ہوئے، اس کے متعلق راتوں کو مجلسیں لگاتے ہوئے بے ہودہ باتیں کرتے تھے۔

[23:69] Have they not, then, pondered over the Divine Word, or has that come unto them which came not to their fathers of old?
[23:69] پس کیا انہوں نے اس بات پر غور نہیں کیا یا اُن تک کوئی ایسی بات پہنچی ہے جو اُن کے گزشتہ آباءو اجداد تک نہیں پہنچی تھی۔

[23:70] Or do they not recognize their Messenger, that they thus deny him?
[23:70] یا کیا انہوں نے اپنے رسول کو پہچانا نہیں پس وہ اس کے منکر ہوگئے ہیں۔
[23:71] Or do they say, there is madness in him? Nay, he has brought them the truth, and most of them hate the truth.
[23:71] یا وہ کہتے ہیں کہ اسے جنون ہو گیا ہے؟ نہیں! بلکہ وہ ان کے پاس حق لے کر آیا ہے جبکہ ان میں سے اکثر حق کو ناپسند کرنے والے ہیں۔

[23:72] And if the Truth had followed their desires, verily, the heavens and the earth and whosoever is therein would have been corrupted. Nay, We have brought them their admonition, but from their own admonition they now turn aside.
[23:72] اور اگر حق ان کی خواہشات کی پیروی کرتا تو ضرور سب آسمان اور زمین بگڑ جاتے اور وہ بھی جو اُن میں ہے۔ حقیقت یہ ہے کہ ہم انہی کا ذکر ان کے پاس لائے ہیں اور وہ اپنے ہی ذکر سے منہ پھیر رہے ہیں۔

[23:73] Or dost thou ask of them any reward? But the reward of thy Lord is best; and He is the Best of providers.
[23:73] کیا تو ان سے کوئی اُجرت طلب کرتا ہے؟ پس (وہ یاد رکھیں کہ) تیرے ربّ کی عطا بہت بہتر ہے اور وہ رزق دینے والوں میں سب سے بہتر ہے۔

[23:74] And most surely thou invitest them to a right path.
[23:74] اور یقیناً تو انہیں سیدھے راستے کی طرف بُلا رہا ہے۔

[23:75] And those who believe not in the Hereafter, are indeed deviating from that path.
[23:75] اور یقیناً وہ لوگ جو آخرت پر ایمان نہیں لاتے سیدھے رستے سے بہک جانے والے ہیں۔

[23:76] And if We had mercy on them and relieved them of their affliction, they would still persist in their transgression, wandering blindly.
[23:76] اور اگر ہم ان پر رحم کرتے اور جو تکلیف انہیں ہے وہ دور کر دیتے تو وہ ضرور اپنی سرکشی میں بھٹکنے لگتے۔

[23:77] We did seize them with punishment, but they humbled not themselves to their Lord, nor would they supplicate in lowliness.
[23:77] اور یقیناً ہم نے انہیں عذاب کے ذریعہ پکڑ لیا۔ پس نہ انہوں نے اپنے ربّ کے حضور عاجزی اختیار کی اور نہ وہ گریہ و زاری کرتے تھے۔

[23:78] Until, when We open on them a gate of severe chastisement, behold, they are in despair thereat.
[23:78] یہاں تک کہ جب ہم نے سخت عذاب کا دَر اُن پر کھول دیا تو اچانک وہ اس میں کلیۃً مایوس ہوگئے۔

[23:79] And He it is Who has created for you ears, and eyes, and hearts; but little thanks do you give.
[23:79] اور وہی ہے جس نے تمہارے لئے کان اور آنکھیں اور دل پیدا کئے۔ بہت تھوڑا ہے جو تم شکر کرتے ہو۔

[23:80] And He it is Who has multiplied you in the earth, and unto Him shall you be gathered.
[23:80] اور وہی ہے جس نے زمین میں تمہاری تخم ریزی کی اور اسی کی طرف تم اکٹھے کئے جاؤگے۔
[23:81] And He it is Who gives life and causes death, and in His hands is the alternation of night and day. Will you not then understand?
[23:81] اور وہی ہے جو زندہ کرتا ہے اور مارتا ہے اور رات اور دن کا اختلاف بھی اسی کے اختیار میں ہے۔ پس کیا تم عقل نہیں کرتے؟

[23:82] But they say like what the former people said.
[23:82] بلکہ انہوں نے ویسی ہی بات کہی جیسی پہلے لوگ کہا کرتے تھے۔

[23:83] They say, 'What! when we are dead and have become mere dust and bones, shall we indeed be raised up again?
[23:83] وہ کہتے تھے کہ کیا جب ہم مر جائیں گے اور مٹی اور ہڈیاں ہو جائیں گے تو کیا ہم پھر بھی ضرور اٹھائے جائیں گے؟

[23:84] 'This is what we have been promised before, we and our fathers. This is nothing but fables of the ancients.'
[23:84] یقیناً ہم سے اور ہمارے آباءو اجداد سے بھی اس سے پہلے یہی وعدہ کیا گیا تھا۔ یہ کچھ نہیں مگر پہلے لوگوں کی کہانیاں ہیں۔

[23:85] Say, 'To whom belongs the earth and whosoever is therein, if you know?'
[23:85] تُو پوچھ کہ زمین اور جو کچھ اس میں ہے وہ کس کا ہے؟ (بتاؤ) اگر تمہیں علم ہے۔

[23:86] 'To Allah', they will say. Say, 'Will you not then be admonished?'
[23:86] وہ کہیں گے اللہ ہی کا ہے۔ کہہ دے کہ کیا پھر تم نصیحت نہیں پکڑو گے؟

[23:87] Say, 'Who is the Lord of the seven heavens, and the Lord of the Great Throne?'
[23:87] پوچھ کہ کون ہے سات آسمانوں کا ربّ اور عرشِ عظیم کا ربّ؟

[23:88] They will say, 'They are Allah's.' Say, 'Will you not then take Him as your Protector?'
[23:88] وہ کہیں گے اللہ ہی کے ہیں۔ کہہ کیا پھر تم تقویٰ اختیار نہیں کرو گے؟

[23:89] Say, 'In Whose hand is the dominion over all things and Who protects, but against Whom there is not protection, if you know?'
[23:89] تُو پوچھ کہ وہ کون ہے جس کے ہاتھ میں ہر چیز کی بادشاہت ہے اور وہ پناہ دیتا ہے لیکن اس کے مقابلہ میں پناہ نہیں دی جاتی؟ (بتاؤ) اگر تم جانتے ہو۔

[23:90] They will say, 'All this belongs to Allah.' Say, 'How then are you deluded?'
[23:90] وہ کہیں گے اللہ ہی کی ہے۔ پوچھ پھر تم کہاں بہکائے جا رہے ہو؟
[23:91] Yea, We have brought them the truth, and they are certainly liars.
[23:91] حقیقت یہ ہے کہ ہم ان کے پاس حق لائے ہیں اور یقیناً وہ جھوٹ بولنے والے ہیں۔

[23:92] Allah has not taken unto Himself any son, nor is there any other God along with Him; in that case each god would have taken away what he had created, and some of them would surely have dominated over others. Glorified be Allah above all that which they attribute to Him!
[23:92] اللہ نے کوئی بیٹا نہیں اپنایا اور نہ ہی اس کے ساتھ کوئی اور معبود ہے۔ ایسا ہوتا تو یقیناً ہر معبود اپنی مخلوق کو لے کر الگ ہو جاتا اور ضرور ان میں سے بعض بعض دوسروں پر چڑھائی کرتے۔ پاک ہے اللہ اُس سے جو وہ بیان کرتے ہیں۔

[23:93] Knower of the unseen and of the seen! Exalted therefore is He above all that which they associate with Him!
[23:93] جو غیب اور حاضر کا جاننے والا ہے اور وہ اُس سے بہت بالا ہے جو وہ شریک ٹھہراتے ہیں۔

[23:94] Say, 'My Lord, if Thou wilt show me that with which they are threatened.
[23:94] تُو کہہ اے میرے ربّ! اگر تو مجھے وہ دکھا ہی دے جس سے ان کو ڈرایا جاتا ہے (تو یہ ایک التجا ہے)۔

[23:95] 'My Lord, then place me not with the wrongdoing people.'
[23:95] اے میرے ربّ! پس مجھے ظالم قوم میں سے نہ بنا دینا۔

[23:96] And certainly We have the power to show thee that with which We threaten them.
[23:96] اور یقیناً ہم اس پر ضرور قادر ہیں کہ تجھے وہ دکھا دیں جس سے ہم ان کو ڈراتے ہیں۔

[23:97] Repel evil with that which is best. We are well acquainted with the things they allege.
[23:97] اُس (طریق) سے جو بہترین ہے بدی کو ہٹا دے۔ ہم اُسے سب سے زیادہ جانتے ہیں جو وہ باتیں بناتے ہیں۔

[23:98] And say, 'My Lord, I seek refuge in Thee from the incitements of the evil ones.
[23:98] اور تُو کہہ کہ اے میرے ربّ! مَیں شیطانوں کے وَسو َسوں سے تیری پناہ مانگتا ہوں۔

[23:99] 'And I seek refuge in Thee, my Lord, lest they come near me.'
[23:99] اور (اس بات سے) میں تیری پناہ مانگتا ہوں اے میرے ربّ! کہ وہ میرے قریب پھٹکیں۔

[23:100] Until, when death comes to one of them, he says entreating, 'My Lord, send me back,
[23:100] یہاں تک کہ جب ان میں سے کسی کو موت آجاتی ہے تو کہتا ہے اے میرے ربّ! مجھے لوٹا دیجیئے۔
[23:101] 'That I may do righteous deeds in the life that I have left behind.' Never, it is but a word that he utters. And behind them is a barrier until the day when they shall be raised again.
[23:101] شاید کہ میں اچھے کام کروں اُس (دنیا) میں جسے چھوڑ آیا ہوں۔ ہرگز نہیں۔ یہ تو محض ایک بات ہے جو وہ کہہ رہا ہے۔ اور اُن کے پیچھے ایک روک حائل رہے گی اس دن تک کہ وہ اُٹھائے جائیں گے۔

[23:102] And when the trumpet is blown, there will be no ties of relationship between them that day, nor will they ask after one another.
[23:102] پس جب بگل میں پھونکا جائے گا تو اس دن ان کے درمیان کوئی رشتے نہیں رہیں گے اور نہ ہی وہ ایک دوسرے سے سوال کر سکیں گے۔

[23:103] Then those whose good works are heavy — these will be prosperous;
[23:103] پس وہ جس کے (اعمال کے) پلڑے بھاری ہوئے تو یہی لوگ ہیں جو کامیاب ہونے والے ہیں۔

[23:104] But those whose good works are light — these are they who ruin their souls; in Hell will they abide.
[23:104] اور وہ جن کے (اعمال کے) پلڑے ہلکے ہوئے تو یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے اپنے آپ کو نقصان پہنچایا۔ جہنم میں وہ لمبے عرصہ تک رہنے والے ہوں گے۔

[23:105] The Fire will burn their faces and they will grin with fear therein.
[23:105] آگ ان کے چہروں کو جھلسائے گی اور اس میں (چہرے کے اذیت ناک کھچاؤ سے) ان کی کچلیاں نظر آنے لگیں گی۔

[23:106] 'Were not My Signs recited unto you, and you treated them as lies?'
[23:106] کیا تم پر میری آیات نہیں پڑھی جاتی تھیں؟ پس تم انہیں جھٹلایا کرتے تھے۔

[23:107] They will say, 'Our Lord, our wickedness overcame us, and we were an erring people.
[23:107] وہ کہیں گے اے ہمارے ربّ! ہم پر ہماری بدنصیبی غالب آگئی اور ہم ایک گمراہ قوم تھے۔

[23:108] 'Our Lord, take us out of this, then if we return to disobedience, we shall indeed be wrongdoers.
[23:108] اے ہمارے ربّ! ہمیں اس سے نکال دے۔ پس اگر ہم پھر ایسا کریں تو یقیناً ہم ظلم کرنے والے ہوں گے۔

[23:109] God will say, "Away with you, despised therein, and speak not unto Me.
[23:109] وہ کہے گا اسی میں دفع ہوجاؤ اور مجھ سے کلام نہ کرو۔

[23:110] "There was a party from among My servants who said, 'Our Lord, we believe; forgive us therefore our sins, and have mercy on us; for Thou art the Best of those who show mercy.'
[23:110] یقیناً میرے بندوں میں سے ایک ایسا فریق بھی تھا جو کہا کرتا تھا۔ اے ہمارے ربّ! ہم ایمان لے آئے۔ پس ہمیں بخش دے اور ہم پر رحم کر اور تو رحم کرنے والوں میں سب سے بہتر ہے۔
[23:111] "But you made them a laughingstock until they became the cause of your forgetting My remembrance while you continued laughing at them.
[23:111] پس تم نے انہیں تمسخر کا نشانہ بنا لیا یہاں تک کہ انہوں نے تمہیں میری یاد سے غافل کر دیا اور تم ان سے ٹھٹھا کرتے رہے۔

[23:112] "I have rewarded them this day for their steadfastness so that they alone have triumphed."
[23:112] یقیناً آج میں نے ان کو اُس کی، جو وہ صبر کیا کرتے تھے، یہ جزا دی ہے کہ یقیناً وہی ہیں جو کامیاب ہونے والے ہیں۔

[23:113] God will say, 'What number of years did you tarry in the earth?'
[23:113] وہ ان سے پوچھے گا تم زمین میں گنتی کے کتنے سال رہے؟

[23:114] They will say, 'We tarried for a day or part of a day, but ask those who keep count.'
[23:114] تو وہ کہیں گے ہم ایک دن یا دن کا کچھ حصہ رہے۔ پس شمار کرنے والوں سے پوچھ۔

[23:115] He will say, 'You tarried but a little, if only you knew!
[23:115] وہ کہے گا تم نہیں رہے مگر بہت تھوڑا۔ (بہتر ہوتا) اگر تم علم رکھتے۔

[23:116] 'Did you then think that We had created you without purpose, and that you would not be brought back to Us?'
[23:116] پس کیا تم نے گمان کیا تھا کہ ہم نے تمہیں بے مقصد پیدا کیا ہے اور یہ کہ تم ہرگز ہماری طرف لوٹائے نہیں جاؤ گے؟

[23:117] Exalted then be Allah, the True King. There is no God but He, the Lord of the Glorious Throne.
[23:117] پس بہت بلند مرتبہ ہے اللّٰہ سچا بادشاہ۔ اس کے سوا اور کوئی معبود نہیں۔ معزز عرش کا ربّ ہے۔

[23:118] And he who calls on another God along with Allah, for which he has no proof, shall have to render an account to his Lord. Certainly the disbelievers will not prosper.
[23:118] اور جو اللہ کے ساتھ کسی اور معبود کو پکارے جس کی اس کے پاس کوئی دلیل نہیں تو یقیناً اُس کا حساب اُس کے ربّ کے پاس ہے۔ یقیناً کافر کامیاب نہیں ہوتے۔

[23:119] And say, 'My Lord, forgive and have mercy, and Thou art the Best of those who show mercy.'
[23:119] اور تُو کہہ اے میرے ربّ! بخش دے اور رحم کر اور تو رحم کرنے والوں میں سب سے بہتر ہے۔